"Cafuné" - brazílska portugalčina

Moment, kedy niekto niekomu jemne prechádza prstami vo vlasoch.

 

"Palegg" - z nórskeho jazyka

Čokoľvek a všetko, čo môžte dať/natrieť/obložiť na krajec chleba.

 

"Gufra" - z arabštiny

Množstvo vody, ktoré môžete udržať v dlani.

 

"Baku-shan" - japončina

Dievča, ktoré je krásne len kým ju vidíte zozadu.

 

"Schlimazl" - jidiš (západogermánsky židovský jazyk, ktorým hovorí okolo štyroch miliónov Židov po celom svete)

Chronicky nešťastná osoba.

 

"Duende" - španielčina

Tá tajomná sila, keď umenie dokáže doslova "pohnúť s človekom".

 

"Age-Otori" - japončina

Keď po ostrihaní vyzeráte ešte horšie, ako predtým.

 

"Kyoikumama" - japončina

Matka, ktorá sa neustále a vytrvalo snaží svoje deti dotlačiť k akademickému úspechu.

 

"L´appel Duvide" - francúzština

"Volanie prázdna" alebo inak povedané - inštinktívne nutkanie skákať z vysokých miest.

 

"Luftmensch" - jidiš

Tento pojem odkazuje na osobu, ktorá je doslova rojko, snílek, stavia vzdušné zámky a neustále "niekde lieta".

 

"Tretar" - zo švédskeho jazyka

Niečo v zmysle ako tretie doplnenie/doliatie šálky kávy.

 

"Torchlusspanik" - nemčina

Strach z toho, že vekom klesajú príležitosti.

 

"Schadenfreude" - nemčina

Pocit radosti alebo skôr škodoradosti z toho, že vidíte nešťastie iného človeka.

 

Poznáte aj vy nejaké nepreložiteľné slovo z nejakého jazyka?

 

 

 

 

 

Zdroje: bp, wikipédia